Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Lithuanian translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: To the world you maybe a person, but to a person you maybe the world.|
|To the world you maybe a person, but to a person you maybe the world. -- Just a little romantic phrase.|
you know, this is phrase, a saying, and those are not totally translatable.
but here's the literal translation:
Pasauliui gali būti žmogumi, bet žmogui gali būti pasauliu.
(make sure you're viewing through Baltic encoding or character set)
actually it doesn't sound that bad in Lithuanian, but neither is it something very impressive.
Selected response from:
The LT>EN Guy
|Thank you so much! I really appreciate this translation of this really nice saying!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
27 days confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations