ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Lithuanian » Automotive / Cars & Trucks

cap and base technology

Lithuanian translation: išorinio (minkšto) ir vidinio (kieto) sluoksnių technologija


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Dec 16, 2008
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Tire manufacturing
English term or phrase: cap and base technology
Gal galite pasakyti ką nors apie šią technologiją arba suteikti nuorodas internete?

Iš anksto dėkoju
translations9
Lithuania
Local time: 01:08
Lithuanian translation:išorinio (minkšto) ir vidinio (kieto) sluoksnių technologija
Explanation:
Deja, radau tik rusiškai:
У производителя шин класса премиум Pirelli имеется двухслойный протектор, который получил название Cap & Base. Технология опробована на новой модели шин Pirelli SottoZero ("Ниже нуля"). Наружный, более мягкий слой (Cap) отвечает за сцепные свойства шин на скользких покрытиях. Внутренний (Base) - выполняет роль базиса, удерживая автомобиль на высоких скоростях.


Selected response from:

Rytis Andriuškevičius
Lithuania
Local time: 01:08
Grading comment
Dėkoju
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4išorinio (minkšto) ir vidinio (kieto) sluoksnių technologija
Rytis Andriuškevičius
3viršunės ir pamato technologija
Gintautas Kaminskas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
viršunės ir pamato technologija


Explanation:
The Winter Sottozero tread compound utilizes cap and base technology that combines two different compounds. The upper strata (cap) that comes into contact with the road surface uses Pirelli's latest generation silanes to bind the silica and polymer to provide greater stability during hard driving in both wet and dry conditions. The sub-strata in contact with the casing (base) uses nano-composites (aluminium silicates) dispersed throughout the polymer to provide the stiffness that enhances stability and driving precision.

Example sentence(s):
  • Cap and base technology is technology that focuses on the tyre's upper strata (cap) and casing (base).

    Reference: http://www.tyre-shopper.co.uk/article.asp?id=609&title=Pirel...
Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Dėkoju

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
išorinio (minkšto) ir vidinio (kieto) sluoksnių technologija


Explanation:
Deja, radau tik rusiškai:
У производителя шин класса премиум Pirelli имеется двухслойный протектор, который получил название Cap & Base. Технология опробована на новой модели шин Pirelli SottoZero ("Ниже нуля"). Наружный, более мягкий слой (Cap) отвечает за сцепные свойства шин на скользких покрытиях. Внутренний (Base) - выполняет роль базиса, удерживая автомобиль на высоких скоростях.





    Reference: http://shina.allforauto.ru/press.php?cid=80&id=44
Rytis Andriuškevičius
Lithuania
Local time: 01:08
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Dėkoju
Notes to answerer
Asker: Dėkoju

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: