ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Lithuanian » Automotive / Cars & Trucks

Smoothing effect

Lithuanian translation: išlyginamasis (švelninamasis) poveikis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:15 May 17, 2010
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Smoothing effect
Inertia also has a smoothing effect on the performance
requirements of the operator since the large masses and limited
output of drive-trains eliminate high frequency components of
the task.

Taip pat neaiski "output" reiksme..
_astra_
Lithuania
Local time: 01:09
Lithuanian translation:išlyginamasis (švelninamasis) poveikis
Explanation:
Kiek suprantu, čia galvoje turimas l. sunkus mechanizmas. Didesnė masė reiškia ir didesnį įnertiškumą, taigi manevrai yra "švelnesni" - lėčiau pajudama, lėčiau sustojama ir pan.

Taigi galbūt galima sakyti, kad "Inercija sušvelnina reikalavimus" arba "Dėl inercijos operatoriui nebūtina reaguoti labai greitai", ar kažkaip panašiai.

O "limited output" čia veikiausiai yra ribota (atiduodamoji) galia - pavaros agregato galia, matyt, yra pakankamai nedidelė įvertinant mechanizmo ar transporto priemonės dydį ir masę.
Selected response from:

Algis Masys
Local time: 01:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4išlyginamasis (švelninamasis) poveikis
Algis Masys


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
smoothing effect
išlyginamasis (švelninamasis) poveikis


Explanation:
Kiek suprantu, čia galvoje turimas l. sunkus mechanizmas. Didesnė masė reiškia ir didesnį įnertiškumą, taigi manevrai yra "švelnesni" - lėčiau pajudama, lėčiau sustojama ir pan.

Taigi galbūt galima sakyti, kad "Inercija sušvelnina reikalavimus" arba "Dėl inercijos operatoriui nebūtina reaguoti labai greitai", ar kažkaip panašiai.

O "limited output" čia veikiausiai yra ribota (atiduodamoji) galia - pavaros agregato galia, matyt, yra pakankamai nedidelė įvertinant mechanizmo ar transporto priemonės dydį ir masę.

Algis Masys
Local time: 01:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: