Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | | English term or phrase: Smoothing effect | Inertia also has a smoothing effect on the performance
requirements of the operator since the large masses and limited
output of drive-trains eliminate high frequency components of
the task.
Taip pat neaiski "output" reiksme.. |
| _astra_KudoZ activityQuestions: 178 ( 9 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0 Lithuania
| | Local time: 01:09
|
| | Lithuanian translation:išlyginamasis (švelninamasis) poveikis | Explanation: Kiek suprantu, čia galvoje turimas l. sunkus mechanizmas. Didesnė masė reiškia ir didesnį įnertiškumą, taigi manevrai yra "švelnesni" - lėčiau pajudama, lėčiau sustojama ir pan.
Taigi galbūt galima sakyti, kad "Inercija sušvelnina reikalavimus" arba "Dėl inercijos operatoriui nebūtina reaguoti labai greitai", ar kažkaip panašiai.
O "limited output" čia veikiausiai yra ribota (atiduodamoji) galia - pavaros agregato galia, matyt, yra pakankamai nedidelė įvertinant mechanizmo ar transporto priemonės dydį ir masę. |
| Selected response from:
 Algis Masys Local time: 01:09
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |