Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / agreement | | English term or phrase: reverse-assemble/-compile/-engineer | X shall not reverse-assemble/-compile/-engineer the software.
Aciu. |
|  VitalsKudoZ activityQuestions: 497 ( 4 open) ( 39 closed without grading) Answers: 495
| | Local time: 22:40
|
| | naudoti deasemblerius, imtis dekompiliavimo arba atvirkštinės inžinerijos veiksmų | Explanation: Visi šie veiksmai draudžiami, žinoma, atitinkamo turinio (veikiausiai - programinės įrangos) atžvilgiu.
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2010-11-29 12:57:40 GMT) --------------------------------------------------
Visi tie veiksmai reiškia sukopiliuoto produkto ardymą ir panaudojimą kitiems (draudžiamiems) tikslams. |
| Selected response from:
 Algis Masys Local time: 22:40
| Grading comment thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
7 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |