KudoZ home » English to Lithuanian » Chemistry; Chem Sci/Eng

floating fire

Lithuanian translation: plūduriuojančios ugnies pavojus / vandens paviršiuje besilaikančios ugnies pavojus

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:08 Mar 28, 2007
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: floating fire
floating fire
xxxJurgitaUr
Local time: 10:59
Lithuanian translation:plūduriuojančios ugnies pavojus / vandens paviršiuje besilaikančios ugnies pavojus
Explanation:
Hazard to environment is that of
a [floating fire hazard], as SC6000 is flammable and will [float
on water].
http://216.239.59.104/search?q=cache:14QZd1isQmIJ:www.philob...

PRODUCT MAY PRODUCE A [FLOATING FIRE HAZARD] AS LIQUID [FLOATS ON WATER].
http://66.102.9.104/search?q=cache:VJguSzxu_3YJ:www.pps.k12....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-28 09:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

Gal dar „plaukiančios arba plaukiojančios ugnies pavojus“ tiktų, bet barsukai težino, ar vartočiau šį variantą.
Selected response from:

Marius Reika
Grading comment
aciu
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3plūduriuojančios ugnies pavojus / vandens paviršiuje besilaikančios ugnies pavojus
Marius Reika


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plūduriuojančios ugnies pavojus / vandens paviršiuje besilaikančios ugnies pavojus


Explanation:
Hazard to environment is that of
a [floating fire hazard], as SC6000 is flammable and will [float
on water].
http://216.239.59.104/search?q=cache:14QZd1isQmIJ:www.philob...

PRODUCT MAY PRODUCE A [FLOATING FIRE HAZARD] AS LIQUID [FLOATS ON WATER].
http://66.102.9.104/search?q=cache:VJguSzxu_3YJ:www.pps.k12....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-28 09:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

Gal dar „plaukiančios arba plaukiojančios ugnies pavojus“ tiktų, bet barsukai težino, ar vartočiau šį variantą.

Marius Reika
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 20
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
aciu
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 28, 2007 - Changes made by Marius Reika:
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)Other » Chemistry; Chem Sci/Eng


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search