ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Lithuanian » Chemistry; Chem Sci/Eng

Warning

Lithuanian translation: dėmesio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Warning
Lithuanian translation:dėmesio
Entered by: ettore
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:30 Nov 29, 2010
English to Lithuanian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Alert label
English term or phrase: Warning
placed on a label on the box of dangerous substances
ettore
Italy
Local time: 21:42
dėmesio
Explanation:
I'd rather use the word "dėmesio" which in English would be "attention", but in this case when we really want to draw the user's attention to the fact that there are dangerous substances in a box, "dėmesio" would be more suitable.
Selected response from:

Džiuginta Blažytė
Local time: 22:42
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1dėmesio
Džiuginta Blažytė
5 +1įspėjimas
vitosvertimai


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
warning
įspėjimas


Explanation:
-

vitosvertimai
Lithuania
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Algis Masys
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
warning
dėmesio


Explanation:
I'd rather use the word "dėmesio" which in English would be "attention", but in this case when we really want to draw the user's attention to the fact that there are dangerous substances in a box, "dėmesio" would be more suitable.

Džiuginta Blažytė
Local time: 22:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergijus Kuzma
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: