ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Lithuanian » Chemistry; Chem Sci/Eng

re-brander

Lithuanian translation: prekės firminio pavadinimo keitėjas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:re-brander
Lithuanian translation:prekės firminio pavadinimo keitėjas
Entered by: Ugne Vitkute
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:58 Apr 20, 2011
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / REACH regulation
English term or phrase: re-brander
As a distributor, re-brander or retailer of chemicals substances or articles that contain chemical substances you are indirectly affected by the Regulation.
Ugne Vitkute
Lithuania
Local time: 22:42
prekės firminio pavadinimo pakeitėjas
Explanation:
.
Selected response from:

Leonardas
Local time: 22:42
Grading comment
Dėkui
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nuosavu/savo prekės ženklu paženklintų medžiagų (prekių) teikėjai į rinkąEurotonas.com
4prekės firminio pavadinimo pakeitėjasLeonardas
3įmonė, parduodanti prekes (medžiagas), pažymėjusi jas savo prekės ženklu
Justas Staniulis


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
įmonė, parduodanti prekes (medžiagas), pažymėjusi jas savo prekės ženklu


Explanation:
Apskritai „rebranding“ yra prekės ženklo atnaujinimas (http://vienipliusai.lt/firminis-stilius/prekes-zenklo-atnauj... http://www.dizainopasaulis.lt/index.php?option=com_k2&view=i... http://www.dohappy.lt/prekes-zenklas.html), bet man atrodo, kad šiame kontekste kalbama apie atvejį, kai platintojas perka prekę iš gamintojo ir parduoda pažymėjęs savo prekės ženklu.

Justas Staniulis
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prekės firminio pavadinimo pakeitėjas


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 22:42
PRO pts in category: 50
Grading comment
Dėkui
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nuosavu/savo prekės ženklu paženklintų medžiagų (prekių) teikėjai į rinką


Explanation:
The translation of the phrase should be as follows: ...nuosavu / savo prekės ženklu paženklintų cheminių medžiagų ar prekių, kurių sudėtyje yra cheminių medžiagų, teikėjai į rinką...
Alternative: nuosavu/savo prekės ženklu paženklintų medžiagų (prekių) tiekėjai; nuosavu/savo prekės ženklu paženklintas medžiagas (prekes) į rinką teikiančios bendrovės

Definition of re-brand ( eg., http://www.allwords.com/word-rebrand.html ) does not really specify what is later done with the re-branded articles, therefore in Lithuanian the general phrase like 'teikėjai į rinką' should be used.

Eurotonas.com
Lithuania
Local time: 22:42
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: