KudoZ home » English to Lithuanian » Electronics / Elect Eng

tracking

Lithuanian translation: reguliavimas/nustatymas/derinimas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:54 Mar 9, 2007
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / LCD monitor
English term or phrase: tracking
'tracking' kalbant apie monitoriaus ekrano reguliavimą (žinau, kas tai, tik nerandu termino žodynuose)
Vidmantas Stilius
Local time: 13:33
Lithuanian translation:reguliavimas/nustatymas/derinimas
Explanation:
e.g.
C.A.T.S. (contrast automatic tracking system) - automatinis kontrasto reguliavimas; kontrasto automatinio derinimo sistema

Neturint konteksto sunku orientuotis apie ką eina kalba.
Selected response from:

Deimante Paulauskaite
Local time: 13:33
Grading comment
Specialistai vadina "trekingu". Tai nesusiję su kontrasto reguliavimu
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3reguliavimas/nustatymas/derinimasDeimante Paulauskaite
2žr.
Vita Juciuviene


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
žr.


Explanation:
Žalkausko žodyne yra "printer memory tracking"- spausdinimo atminties naudojimas- tai gal būtų galima analogišką terminą pritaikyti ir monitoriui.

Example sentence(s):
  • ,
Vita Juciuviene
Lithuania
Local time: 13:33
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reguliavimas/nustatymas/derinimas


Explanation:
e.g.
C.A.T.S. (contrast automatic tracking system) - automatinis kontrasto reguliavimas; kontrasto automatinio derinimo sistema

Neturint konteksto sunku orientuotis apie ką eina kalba.

Deimante Paulauskaite
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Specialistai vadina "trekingu". Tai nesusiję su kontrasto reguliavimu
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search