10:01 Jan 12, 2003 |
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electronics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ernestas Lomsargis Local time: 09:20 | ||||||
Grading comment
|
taktinių impulsų generavimas; sichronizavimas Explanation: tai taktinių impulsų generavimo nustatymas, kuris gali būti ir asinchroninis; vis dėl to kartais kartais tai gali reikšti ir sinchronizavimą žr. žodyną 'Seti ir setevyje technologiji' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sinchronizavimas Explanation: "Sinchronizuojamas ... (esant 225 MHz sinchronizavimo impulso greičiui, šis lustas yra vienas našiausių rinkoje esančių duomenų apdorojimo prietaisų". Informatikos termin� �odynas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(instrukcijų (MIP) arba slankaus kablelio operacijų (MFLOP) skaičius per sekundę) Explanation: Sutinku su bendrais kolegų pamąstymais apie sinchronizavimą, tačiau šiame kontekste paties žodžio sinchronizavimas nevartočiau. Versčiau tavo sakinį taip: Vykdydamas 1800 instrukcijų arba 1200 slankaus kablelio operacijų per sekundę (esant taktiniam 225 MHz dažniui), šis lustas garsėja kaip vienas iš galingiausių procesorių šiandieninėje rinkoje. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-13 07:09:42 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Beje, užmiršau pridėti žodį milijonų po 1800 ir 1200. Be milijonų būtų žiauriai lėti procesoriai :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.