Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electronics | | English term or phrase: clocking | Speaking of a floating point digital signal processor:
"Clocking at 1,800MIPS* or 1,200MFLOPS** (at 225 MHz clock speed), this chip boasts one of the highest processing power rating on the market. |
| | | Lithuanian translation:(instrukcijų (MIP) arba slankaus kablelio operacijų (MFLOP) skaičius per sekundę) | Explanation: Sutinku su bendrais kolegų pamąstymais apie sinchronizavimą, tačiau šiame kontekste paties žodžio sinchronizavimas nevartočiau.
Versčiau tavo sakinį taip:
Vykdydamas 1800 instrukcijų arba 1200 slankaus kablelio operacijų per sekundę (esant taktiniam 225 MHz dažniui), šis lustas garsėja kaip vienas iš galingiausių procesorių šiandieninėje rinkoje.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-13 07:09:42 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Beje, užmiršau pridėti žodį milijonų po 1800 ir 1200. Be milijonų būtų žiauriai lėti procesoriai :-) |
| Selected response from: Ernestas Lomsargis Local time: 01:59
| Grading comment Labai gražiai pasakyta :))
Ačiū. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
50 mins confidence:  Sinchronizavimas
Explanation: "Sinchronizuojamas ... (esant 225 MHz sinchronizavimo impulso greičiui, šis lustas yra vienas našiausių rinkoje esančių duomenų apdorojimo prietaisų".
Informatikos termin odynas
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:   (instrukcijų (MIP) arba slankaus kablelio operacijų (MFLOP) skaičius per sekundę)
Explanation: Sutinku su bendrais kolegų pamąstymais apie sinchronizavimą, tačiau šiame kontekste paties žodžio sinchronizavimas nevartočiau.
Versčiau tavo sakinį taip:
Vykdydamas 1800 instrukcijų arba 1200 slankaus kablelio operacijų per sekundę (esant taktiniam 225 MHz dažniui), šis lustas garsėja kaip vienas iš galingiausių procesorių šiandieninėje rinkoje.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-13 07:09:42 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Beje, užmiršau pridėti žodį milijonų po 1800 ir 1200. Be milijonų būtų žiauriai lėti procesoriai :-)
| Ernestas Lomsargis Local time: 01:59 Specializes in field Native speaker of: Lithuanian PRO pts in category: 22
|
| | Grading comment Labai gražiai pasakyta :))
Ačiū. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |