ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Lithuanian » IT (Information Technology)

push mail

Lithuanian translation: aktyvusis elektroninis paštas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:push mail
Lithuanian translation:aktyvusis elektroninis paštas
Entered by: ingoociukas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:46 Jun 6, 2008
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Communications
English term or phrase: push mail
push mail?
ingoociukas
Local time: 20:44
aktyvusis elektroninis paštas
Explanation:
http://www.google.lt/search?q="aktyvusis elektroninis paštas...

--------------------------------------------------
Note added at 4 min. (2008-06-06 06:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

Galima trumpinti „aktyvusis el. paštas“.
Selected response from:

Marius Reika
Grading comment
Ačiū. Jūsų pasiūlytas vertimas geriausiai tiko pagal kontekstą.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3nepageidautini komercinės paskirties el. laiškai
vitosvertimai
3aktyvusis elektroninis paštasMarius Reika


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aktyvusis elektroninis paštas


Explanation:
http://www.google.lt/search?q="aktyvusis elektroninis paštas...

--------------------------------------------------
Note added at 4 min. (2008-06-06 06:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

Galima trumpinti „aktyvusis el. paštas“.

Marius Reika
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Ačiū. Jūsų pasiūlytas vertimas geriausiai tiko pagal kontekstą.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nepageidautini komercinės paskirties el. laiškai


Explanation:
Kiek supratau is prancūziško šio termino apibrėžimo, vertimas galėtų būti toks...kažkas panaušaus į spam..."elektronines šiukšles"...

http://lexicom.free.fr/lexicompr.htm

vitosvertimai
Lithuania
Local time: 22:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: