ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Lithuanian » IT (Information Technology)

transaction

Lithuanian translation: operacija


13:24 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
English to Lithuanian translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: transaction
Invalid form transaction
Tai, žinoma, ne sandoris, kaip ekonomikoje, bet kas tai yra? Veiksmas?
Silvernight
Lithuania
Local time: 15:59
Lithuanian translation:operacija
Explanation:
Invalid form transaction - neteisinga / klaidinga operacija
Selected response from:

Diana_K
United Kingdom
Local time: 13:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3operacija
Diana_K
5sandėrisLeonardas
4sandoris
Gintautas Kaminskas


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
operacija


Explanation:
Invalid form transaction - neteisinga / klaidinga operacija

Diana_K
United Kingdom
Local time: 13:59
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ačiū.

Asker: Aha, vat aš dabar galvoju, geriau "operacija" ar "transakcija". Rašiau "transakcija", bet redaktorė nesutiko.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romualdas Zvonkus: „Microsoft“ dar siūlo ir „transakcija“.
1 hr

agree  Algis Masys
2 hrs

agree  Sergijus Kuzma
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sandoris


Explanation:
Aš neseniai dariau "back-translation" (LT>EN) Nordbankui, jie man aiškino, kad visur kur parašyta „sandoris“, anglų kalbos originale buvo "transaction".

Taip pat Anglonas: banking transaction = banko sandoris


Gintautas Kaminskas
United States
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Tai ne apie piniginius sandorius, kompiuteriniam terminui, manyčiau, šis žodis netinka.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sandėris


Explanation:
.

Leonardas
Lithuania
Local time: 15:59
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Algis Masys: Su "sandėriu" siūlau atsargiai, nes, pasak DLKŽ, tai yra "slaptas, savanaudiškas susitarimas", kurio konotacija - neigiama ;)
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: