14:30 Mar 30, 2008 |
English to Lithuanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MariusV Lithuania Local time: 10:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | kuriuos/kuriame nustatomas |
| ||
5 | nustatantis |
| ||
4 | kuris nustato |
| ||
4 | kuriuo/kuria nustatoma.../kuris/kuri apibrėžia/reglamentuoja |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
kuriuos/kuriame nustatomas Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2008-03-30 14:33:20 GMT) -------------------------------------------------- ,,kuriuo'' turetu buti, atsiprasau |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
3 mins confidence:
3 mins confidence:
16 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|