English to Lithuanian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: start time | We are hiring a Lithuanian Gentleman to work with us. I need these phrases translated as I need to draw him up a contract.
Can you also supply me with the translation for:
Finish Time / Tea & Lunch Breaks / Terms & Conditions |
| | | darbo pradžia | Explanation: finish time = dagbo pabaiga
lunch break = pietų pertrauka (priešpiečių pertrauka)
terms & conditions = reikalavimai ir sąlygos
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2004-07-06 11:46:42 GMT) --------------------------------------------------
sorry for the typo, the correct version:
finish time - darbo pabaiga |
| Selected response from: Irena Gintilas United States Local time: 00:39
| Grading comment Graded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| Pradzios laikas
Explanation: "z" must have a cap above it.
But the "Lithuanian Gentleman" will understand it.
|  Yuri Smirnov Belarus Local time: 08:39 Native speaker of: Belarusian, Russian
|
| |
10 mins confidence: peer agreement (net): +3 |
| darbo pradžia
Explanation: finish time = dagbo pabaiga
lunch break = pietų pertrauka (priešpiečių pertrauka)
terms & conditions = reikalavimai ir sąlygos
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2004-07-06 11:46:42 GMT) --------------------------------------------------
sorry for the typo, the correct version:
finish time - darbo pabaiga
| Irena Gintilas United States Local time: 00:39 Specializes in field Native speaker of: Lithuanian
|
| | Grading comment | Graded automatically based on peer agreement. |
| | |
|
| |