18:50 Apr 30, 2008 |
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristina Radziulyte Lithuania Local time: 18:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vadovų perkamos bendrovės akcijos |
| ||
2 | vadovybės pritarimas |
|
vadovybės pritarimas Explanation: pritarimas kokiam nors projektui, jo rėmimas. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vadovų perkamos bendrovės akcijos Explanation: Idėja ta, kad vadovas perka savo vadovaujamos bendrovės akcijas. Buy -in dažniausiai reiškia akcijų įsigijimą, leidžiantį dalyvauti bendrovės veikloje. Įmanoma, kad čia perkeltinė prasmė. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2008-04-30 19:03:16 GMT) -------------------------------------------------- Tada versk paprasčiausiai "dalyvavimas" ar "aktyvus dalyvavimas" -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2008-04-30 19:27:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Na, tai daugiau nepadėsiu :( (joke) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.