Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Lithuanian translations [PRO] Management | | English term or phrase: co-trainer | Gal patartumėte kaip išversti šį žodį? "Bendrainstruktorius: kažkaip nelabai...
One day training for officials of the Government on negotiations of an association agreemen with the EU (co-trainer). |
| Irena RKudoZ activityQuestions: 181 (none open) ( 1 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 22:45
|
| | Selected response from:
 Inga Jokubauske United Kingdom Local time: 20:45
| Grading comment Aš pasirinkau variantą "keli instruktoriai" (kadangi neaišku, ar jų ten tik du, ar daugiau). Ačiū. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
4 days confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |