Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / elektriniai įrankiai | | English term or phrase: hand-guided fixtured tools | | Visas sakinys: "Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, weight and power of hand-guided fixtured tools" |
| | | ranka valdomi įtvirtinti įrankiai | Explanation: Wikipedia pateikia: "fixtures are used to hold objects in place...". Šiuo atveju "object" yra įrankis. Taigi "fixtured tool" yra "įtvirtintas įrankis".
|
| Selected response from: Vaclovas Sigitas Padegimas Local time: 01:46
| Grading comment Ačiū už pagalbą. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 hrs confidence:   ranka valdomi įtvirtinti įrankiai
Explanation: Wikipedia pateikia: "fixtures are used to hold objects in place...". Šiuo atveju "object" yra įrankis. Taigi "fixtured tool" yra "įtvirtintas įrankis".
Example sentence(s):- Rankinėse gręžimo staklėse grąžtas yra įtvirtintas, o o apdorojamas objektas nebūtinai.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |