ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Lithuanian » Medical: Instruments

center

Lithuanian translation: parinkti arčiausią reikšmę


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:49 Oct 2, 2009
English to Lithuanian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / dializės aparatas
English term or phrase: center
alarm limits are centered around actual value - kalbama apie dializės aparato perspėjimo signalo ribas. T.y. nustatomos ribos, kada jis suveikia, tačiau "sucentruoti" neskamba lietuviškai. Gal buvote susidūrę ir žinote, kaip versti?
Giedrius Ramasauskas
Local time: 01:31
Lithuanian translation:parinkti arčiausią reikšmę
Explanation:
„parenkamos (nustatomos) perspėjimo signalo reikšmių ribos, artimos faktinei reikšmei“ arba „stengiamasi kuo labiau priartinti perspėjimo signalo reikšmes prie faktinių reikšmių“ arba „perspėjimo signalo reikšmių ribos parenkamos taip, kad jos būtų kuo artimesnės faktinei reikšmei“
Selected response from:

Rasa Zurbaite
Local time: 01:31
Grading comment
Ačiū
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3nustatytos laikant esama reikšmę diapazono vidurio tašku
Gintautas Kaminskas
3parinkti arčiausią reikšmę
Rasa Zurbaite
3[ribos] nustatytos esamos reikšmės atžvilgiuLeonardas


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[ribos] nustatytos esamos reikšmės atžvilgiu


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 01:31
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parinkti arčiausią reikšmę


Explanation:
„parenkamos (nustatomos) perspėjimo signalo reikšmių ribos, artimos faktinei reikšmei“ arba „stengiamasi kuo labiau priartinti perspėjimo signalo reikšmes prie faktinių reikšmių“ arba „perspėjimo signalo reikšmių ribos parenkamos taip, kad jos būtų kuo artimesnės faktinei reikšmei“

Rasa Zurbaite
Local time: 01:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Ačiū
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
centered around actual value
nustatytos laikant esama reikšmę diapazono vidurio tašku


Explanation:
alarm limits are centered around actual value =
įspėjamųjų signalų ribų vertės nustatytos laikant esama reikšmę diapazono vidurio tašku


Gintautas Kaminskas
United States
Local time: 17:31
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: