https://www.proz.com/kudoz/english-to-lithuanian/medical/257321-herbal-food.html

herbal food

Lithuanian translation: maistinių žolelių produktai / maistas iš vaistinių augalų / augalinis maistas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:herbal food
Lithuanian translation:maistinių žolelių produktai / maistas iš vaistinių augalų / augalinis maistas
Entered by: Haris

07:40 Aug 23, 2002
English to Lithuanian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: herbal food
ar tai vaistažolės?
Haris
Local time: 04:29
Maisto papildai vaistažolių pagrindu
Explanation:
arba "maistinių žolių produktai" (nes jei yra maistinės žolės, gali būti ir iš jų pagaminti produktai)

Žinoma, viskas priklauso nuo konteksto, tačiau manau, kad kalbama būtent apie tai.
Selected response from:

Jolanta Schimenti
Local time: 21:29
Grading comment
Ačiū. Aš pasirinkau "Maistinių žolių produktai".
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5maistas su vaistiniais augalais
diana bb
4Maisto papildai vaistažolių pagrindu
Jolanta Schimenti
4 -1Maisto papildai vaistažolių pagrindu
Jolanta Schimenti
1maistas iš (vaistinių) žolelių
Ernestas Lomsargis


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
maistas iš (vaistinių) žolelių


Explanation:
...

Ernestas Lomsargis
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 1361

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jolanta Schimenti: Gal pateiktumėte pavyzdžių?
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
maistas su vaistiniais augalais


Explanation:
Tai maistas su vaistiniais augalais, pagamintas taip, kad vienas ar kitas augalas geriausiai atskleistu savo gydomasias savybes, ir todel placiai naudojamas netradicineje/alternatyvioje medicinoje.
Pateiktoje nuorodoje yra keletas receptu. Kiekviename dominuoja kitas augalas.
Pirmame - vilkauoges, kurios stiprina ir gerina kepenu ir inkstu veikla. Toliau - du kartus virta sriuba su amerikietiskuoju imbieru, kuris turi tukstancius visokiu gydomuju savybiu.

Herbal food taip pat vadinamos ivairios is vaistiniu augalu ar ju deriniu pagamintos tabletes, sirupai, ir pan. Jie pardavinejami specialiose parduotuvese.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 13:29:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Tabletes bei sirupai vadinami ir \'herbal food supplements\' - maisto priedai is vaistiniu augalu.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 19:37:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Ernestui:
Herbal food ar herbal medicine apima kur kas daugiau nei zoleles.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 20:08:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Dar vienas pavyzdys, kur \'herbal food\' vartojamas kaip \'maistas su vaistiniais augalais\':

Herbal Diet - HealthandAyurveda.com
... Every day a buffet lunch & dinner comprising the above, with almost 15 varieties
of herbal food, varieties of deserts & a complimentary herbal wine, a dinner ...
www.healthandayurveda.com/herbal_diet.html

O cia - kapsules, sultys ir arbatos is vaistiniu / gydomasias savybes turinciu augalu - taip pat vadinami \'herbal food\':
http://store.nordstrom.com/category/cat_boutique.asp?boutiqu...


    Reference: http://www.asiapage.com/imperial-herbal/home02.html
diana bb
Lithuania
Local time: 04:29
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in pair: 751

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ernestas Lomsargis: Panaši pastaba kaip Jolantai: abejoju, ar žodis „vaistinis“ čia yra privalomas. Žodyne -> herb - žolė, augalas (ypač vaistinis) <- tačiau nebūtinai ;-)
5 hrs
  -> Prasau paziureti i mano pateikta nuoroda, ir pamatysi, kad zodis 'vaistinis' arba 'turintis gydomuju savybiu' yra butinas.

neutral  Jolanta Schimenti: Tai turėtų būti prekės (ar jos kategorijos) pavadinimas. Aš taip pat nukreipiu jūsų žvilgsnį į mano pateiktus paaiškinimus.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Maisto papildai vaistažolių pagrindu


Explanation:
arba "maistinių žolių produktai" (nes jei yra maistinės žolės, gali būti ir iš jų pagaminti produktai)

Žinoma, viskas priklauso nuo konteksto, tačiau manau, kad kalbama būtent apie tai.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 20:52:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Laws and potency
In the United States, herbal products are regulated under the Dietary Supplement Health and Education Act. Herbs can also be sold as foods, and are often classified as flavorings. When sold as dietary supplements, labels usually denote claims as to the herb\'s effect on the structure or function on the human body, but require this FDA disclaimer: \"This statement has not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 21:05:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Today in the United States, herbal products can be marketed only as food supplements. An herb manufacturer or distributor can make no specific health claims without FDA approval. http://www.holistic-online.com/Herbal-Med/hol_herbalmed-drug...




    Reference: http://www.takas.lt/sveikata/spauda/straipsnis.php?msgid=185...
    Reference: http://ausis.gf.vu.lt/mg/nr/2000/10/10eks.html
Jolanta Schimenti
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 558

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ernestas Lomsargis: Abejoju, ar čia kalbama apie „papildus“. Juk klausime pateiktas žodis „food“, o ne „food additives“. Taip pat kelia abejonių žodis „vaistažolės“, nes „herbal“ reiškia ne tik vaistinių savybių turinčias žoleles.
1 hr
  -> HERBAL FOOD SUPPLEMENT (o ne "additive") - toks terminas yra vartojamas anglų kalboje. "Priedas" ir "papildas" - ne tas pats. Dėl vaistažolių -prašau žiūrėti pastabą prie "ekstraktų".
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Maisto papildai vaistažolių pagrindu


Explanation:
arba "maistinių žolių produktai" (nes jei yra maistinės žolės, gali būti ir iš jų pagaminti produktai)

Žinoma, viskas priklauso nuo konteksto, tačiau manau, kad kalbama būtent apie tai.


    Reference: http://www.takas.lt/sveikata/spauda/straipsnis.php?msgid=185...
    Reference: http://ausis.gf.vu.lt/mg/nr/2000/10/10eks.html
Jolanta Schimenti
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 558
Grading comment
Ačiū. Aš pasirinkau "Maistinių žolių produktai".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  diana bb: Jolanta, prasau paziureti i mano pateikta nuoroda.
1 hr
  -> Aptarinėdami šią sąvoką galėtume atrasti gana daug pavyzdžių iš rytiečių (ar tarkim krišnaitų)siūlomų valgių receptų. Šiuo atveju numanomas kontekstas- Lietuvos rinkai siūlomų prekių sąrašas. Tai turėtų būti produktai, kurie derintųsi su Lietuvos realijom
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: