Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Lithuanian translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Welcome in Grenoble !|
|Grenoble is a town|
|Lithuanian translation:Sveiki atvykę i Grenoblį|
Sveiki atvykę į Grenoblį! (welcome having come to Grenoble)
Sveiki Grenoblije! (Welcome in Grenoble)
make sure you're viewing trough Baltic encoding/character set, Baltic (Windows), if yo have Windows.
The first one is what you would WRITE on a sign, the second one is what you would SAY to a person. This is in You formal and also you all form, which is highly recommended for someone you don't personally know. You familiar form would be "sveikas (atvykęs)..." for masculine, and "sveika (atvykusi)..." for feminine
Selected response from:
The LT>EN Guy
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
7 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations