ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Lithuanian » Other

Getting the message across

Lithuanian translation: aiškiai išdėstyti (pateikti) mintį


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Getting the message across
Lithuanian translation:aiškiai išdėstyti (pateikti) mintį
Entered by: vitosvertimai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:56 Nov 11, 2009
English to Lithuanian translations [PRO]
Other
English term or phrase: Getting the message across
Getting the message across that Europe values diversity and is taking discrimination seriously is crucial for the success of its anti-discrimination measures.
vitosvertimai
Lithuania
Local time: 04:56
aiškiai išdėstyti (pateikti) mintį
Explanation:
Grubiai tariant: "Kad kovos su diskriminavimu priemonės būtų sėkmingai taikomos, ypač svarbu aiškiai išdėstyti mintį (nuomonę, principą?), kad Europa vertina įvairovę ir rimtai traktuoja diskriminavimą." Na, bet kaip lituanistė, susidėliosite gražiai ir stilingai :)
Selected response from:

Loreta Alechnaviciute Hoffmann
Germany
Local time: 03:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3aiškiai išdėstyti (pateikti) mintį
Loreta Alechnaviciute Hoffmann
4aiškiai parodyti
Kristina Radziulyte


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
getting the message across
aiškiai išdėstyti (pateikti) mintį


Explanation:
Grubiai tariant: "Kad kovos su diskriminavimu priemonės būtų sėkmingai taikomos, ypač svarbu aiškiai išdėstyti mintį (nuomonę, principą?), kad Europa vertina įvairovę ir rimtai traktuoja diskriminavimą." Na, bet kaip lituanistė, susidėliosite gražiai ir stilingai :)

Example sentence(s):
  • ABBYY Lingvo X3 2008 komp. žodynas
Loreta Alechnaviciute Hoffmann
Germany
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gintautas Kaminskas: Sutinku, kad geriau pradėti nuo ano galo, lyg originalas būtų "For its anti-discrimination measures to suceed, it is crucial to get the message across that Europe values diversity and is taking discrimination seriously."
59 mins

agree  Romualdas Zvonkus: Labai teisingai. Arba „perteikti mintį taip, kad kiti ją suprastų“.
1 hr

agree  Vitals
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
getting the message across
aiškiai parodyti


Explanation:
Arba tiesiog taip.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-11 16:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

Dar variantas: "aiškiai pranešti".

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: