Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Lithuanian translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: greenhorn|
|Someone new to a trade or occupation. (above apprentice, but still learning...|
of the above three, only naujokas is appropriate in this context.
The other two would sound insulting in any circumstances.
Selected response from:
Local time: 18:24
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations