Wanderer there is no path/way

Lithuanian translation: Klajūne, tako/kelio nėra

18:59 Apr 9, 2007
English to Lithuanian translations [Non-PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: Wanderer there is no path/way
I'm a Spanish speaker and I would like to translate this sentence which is an extract from a well-known Spanish poem. I'm asking in English because I guess there are more possibilities to find an English-Lithuanian translator rather than an Spanish-Lithuanian one. The English version of this poem could be something like this:
Wanderer, the only way
is your footsteps, there is no other.
Wanderer, there is no way,
you make the way as you go.
As you go, you make the way
and stopping to look behind,
you see the path that your feet
will never travel again.

Any idea? Thank you!!!
lomen
Lithuanian translation:Klajūne, tako/kelio nėra
Explanation:
... klajodamas prasiskini jį pats.

(Interesting. Could it be like this?

Klajūne, vienintelis takas -
Tai tavo pėdos, kito nėra.
Klajūne, tako nėra -
Klajodamas prasiskini jį pats.
Eidamas prasiskini taką,
Sustojęs žvilgteri atgal -
Ir matai kelią, kuriuo tavo pėdos
Niekad nebežengs.)

Wanderer - klajūnas
path/way - takas/kelias
there is no - nėra
Selected response from:

diana bb
Lithuania
Local time: 20:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Klajūne, tako/kelio nėra
diana bb


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
wanderer there is no path/way
Klajūne, tako/kelio nėra


Explanation:
... klajodamas prasiskini jį pats.

(Interesting. Could it be like this?

Klajūne, vienintelis takas -
Tai tavo pėdos, kito nėra.
Klajūne, tako nėra -
Klajodamas prasiskini jį pats.
Eidamas prasiskini taką,
Sustojęs žvilgteri atgal -
Ir matai kelią, kuriuo tavo pėdos
Niekad nebežengs.)

Wanderer - klajūnas
path/way - takas/kelias
there is no - nėra


diana bb
Lithuania
Local time: 20:57
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergijus Kuzma
6 hrs

agree  Lidija Sirvinskaite: labai gražiai
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search