KudoZ home » English to Lithuanian » Poetry & Literature

Loten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:36 Feb 21, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Lithuanian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Middle English
English term or phrase: Loten
Sveiki, gal kam teko susidurti su viduriniąja anglų kalba...
Tekstuko,kuriame kartojasi zodis "loten" esmė tokia: (įmetu pusiau isverstą tekstą :) )
"Polas pasakojo, kad vidurinėje anglų kalboje egzistavo žodis, reiškiantis mėnesieną, pakankamai ryškią matyti tamsoje (moonlight bright enough to see by) Loten, or some such thing. Jį ėmė naudoti poetai: sidabrinė žuvis, žybsinti iš vandens buvo loten, miela, liūdna mergaitė turėjo loten eyes. Pats Polas prisiminė jį tik todėl, kad kartą klausėmės chorinės muzikos ir jam prireikė žodžio, apibūdinančio Alegri Miserere; gali būti, Polas stengėsi padaryti man įspūdį. Jis sakė, kad ėmę naudoti dujinį apšvietimą, žmonės tą žodį pamiršo. Nemaniau, kad tai buvo taip paprasta. Polas paklausė ką aš turėjau galvoje, o aš negalėjau atsakyti. Galbūt Viktorijos epochos žmonėms tas žodis pasirodė per prastas, pasakiau. Galbūt žmonės nusprendė apsimesti, kad tamsoje matyti negalima."
Mano galvoje sukasi žodis "švytulys" ar kažkas panašaus, bet gal yra tikrasis šio žodžio vertimas?
Ačiū labai
juodoji_nasle
Local time: 14:50
Advertisement



Discussion entries: 1





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search