Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Macedonian translations [PRO] Bus/Financial - Economics / commerce | | English term or phrase: expenses shack | the term which needs to be translated is as follows:
give to the distributor for expenses shack on the amount of EURO 10000 |
| | | Macedonian translation:Ima dva sluchai - koga e celoto fraza ili koga ne e (vidi objasnuvanje) | Explanation: Ili (1) ili (2), vo zavisnost na kontekstot na vkupnata tema:
1) "Vlasnikot kje mu dade na distributerot, zaradi negovite pobaruvani troshoci (expenses shack, fraza), vrednost od 10,000 evra"; ili
2) "Vlasnikot kje mu dade na distributerot stara kukja (for expenses, a shack) vo vrednost od 10,000 evra kako kompenzacija za negovite troshoci". |
| Selected response from: Goran Arsov Macedonia (FYROM) Local time: 20:24
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 29, 2009 - Changes made by Goran Arsov: | | Level | Non-PRO => PRO |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |