Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Macedonian translations [PRO] Manufacturing / Contract | | English term or phrase: Notion of non-conformity | Notion of non-conformity
The regulation of the conformity with the contract is entirely tailored to the industrial mass production of the goods.
Станува збор за гаранција на производи. |
| | | концепт на несообразност/концепт на несоодветност | Explanation: Здраво колеги, би можел да ви ја понудам и оваа можност, со мало објаснување дека во македонскиот збор за вклопување (нешто да одговара на нешто (во однос на квалитет, изглед и сл.) се употребува и зборот сообразност.
Како мало дополнување, во Европа постои знакот за квалитет наречен CE (Conformité Européenne), кој подразбира квалитет на производи во рамите на Европската унија.
Значи знак за сообразност или знак за СООДВЕТНОСТ (соодветноста (квалитетот) на производите што се увезуваат во ЕУ).
Да не должам многу, КОНЦЕПТ НА НЕСООБРАЗНОСТ или КОНЦЕПТ НА НЕСООДВЕТНОСТ. Јас би одел на првото.
Поздрав и секое добро! |
| Selected response from: Bojan Grbikj Macedonia (FYROM) Local time: 20:26
| Grading comment Благодарам на одговорот и објаснувањето. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  
6 days confidence:  | notion of non-conformity концепт на несообразност/концепт на несоодветност
Explanation: Здраво колеги, би можел да ви ја понудам и оваа можност, со мало објаснување дека во македонскиот збор за вклопување (нешто да одговара на нешто (во однос на квалитет, изглед и сл.) се употребува и зборот сообразност.
Како мало дополнување, во Европа постои знакот за квалитет наречен CE (Conformité Européenne), кој подразбира квалитет на производи во рамите на Европската унија.
Значи знак за сообразност или знак за СООДВЕТНОСТ (соодветноста (квалитетот) на производите што се увезуваат во ЕУ).
Да не должам многу, КОНЦЕПТ НА НЕСООБРАЗНОСТ или КОНЦЕПТ НА НЕСООДВЕТНОСТ. Јас би одел на првото.
Поздрав и секое добро!
| Bojan Grbikj Macedonia (FYROM) Local time: 20:26 Native speaker of: Macedonian, English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Благодарам на одговорот и објаснувањето. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |