KudoZ home » English to Macedonian » Poetry & Literature

Action man Atom and Furby

Macedonian translation: covekot atom & furbi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:09 Sep 3, 2006
English to Macedonian translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: Action man Atom and Furby
se raboti za crtan strip ili crtan film za deca, ama iminjata na "glumcite" bas na makedonski ne znam kako bi dosle...Firby e nesto izmegu macka, buv, kako gremlince :)
blagodaram!
Gabriela Nikolova
Macedonia (FYROM)
Local time: 17:24
Macedonian translation:covekot atom & furbi
Explanation:
so action man atom e potesko. treba nesto sto brzo se cita, lesno se izgovara, lesno se pamti.

"covekot atom" e lesno.
ekshnmen e brzo (i glupavo), no po cista analogija na supermen. :) "atomskiot covek" e vo duhot na makedonskiot jazik, no premnogu potsetuva na crtaniot so atomskata mravka?!

furbi e korektno da se pise kako sto se izgovara, i da se izgovara kako sto se pisuva, pa so toa ne gledam nekoj problem. vo 90-te bese hit nasekade, i po evropa ednostavno sekade go izgovaraat "furbi" . ili "fürbi" :)

se nadevam ti pomognav barem malku. mnogu pozdravi!



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-09-04 01:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

"atomskiot covek" bi bil najverojatno "atom man"backtranslated :)
Selected response from:

Radica Schenck
Germany
Local time: 17:24
Grading comment
izvini sto docnam so zablagodaruvanjeto, furbi samo go smeniv kako firbi, nekako mi se vide posimpaticno, blagodaram mnogu! pozdrav
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3covekot atom & furbi
Radica Schenck


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
action man atom and furby
covekot atom & furbi


Explanation:
so action man atom e potesko. treba nesto sto brzo se cita, lesno se izgovara, lesno se pamti.

"covekot atom" e lesno.
ekshnmen e brzo (i glupavo), no po cista analogija na supermen. :) "atomskiot covek" e vo duhot na makedonskiot jazik, no premnogu potsetuva na crtaniot so atomskata mravka?!

furbi e korektno da se pise kako sto se izgovara, i da se izgovara kako sto se pisuva, pa so toa ne gledam nekoj problem. vo 90-te bese hit nasekade, i po evropa ednostavno sekade go izgovaraat "furbi" . ili "fürbi" :)

se nadevam ti pomognav barem malku. mnogu pozdravi!



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-09-04 01:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

"atomskiot covek" bi bil najverojatno "atom man"backtranslated :)

Radica Schenck
Germany
Local time: 17:24
Works in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 3
Grading comment
izvini sto docnam so zablagodaruvanjeto, furbi samo go smeniv kako firbi, nekako mi se vide posimpaticno, blagodaram mnogu! pozdrav
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search