Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Malay translations [PRO]|
|English term or phrase: growth|
|XXX promotes the personal and professional growth of its employees and encourages them to pursue further growth opportunities in XXX.|
Need opinion, in this case, which is the best word:
peningkatan, kemajuan, perkembangan, pembangunan?
|1) growth = peningkatan, kemajuan; 2) growth (opportunities) = peluang berkembang|
for grown #1 i think any of the translations is fine. my own picks are 'peningkatan' and 'kemajuan'. however for growth #2 i would go for 'peluang berkembang' instead of say, 'peluang membangun'.
XXX mendorong peningkatan diri dan kemajuan profesional pekerja-pekerjanya dan menggalakkan mereka mengejar peluang berkembang dalam XXX.
Selected response from:
Local time: 01:25
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations