KudoZ home » English to Malay » Education / Pedagogy

creeps in this petty pace

Malay translation: merayap perlahan-lahan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:creeps in this petty pace
Malay translation:merayap perlahan-lahan
Entered by: yam2u
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:06 Mar 24, 2002
English to Malay translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / student
English term or phrase: creeps in this petty pace
Life's Brief Candle
To-morrow and to-morrow and to-morrow crips in this petty pace from day to day, to the last syllable of recorded time, and all our yesterdays have lighted fool the way to dusty death. Out, out, brief candle! life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, And then is heard no more; it is a tale. Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing
abu nawas
merayap perlahan-lahan
Explanation:
dear abu nawas,

below full translation according to my personal interpretation of this exerpt of William Faulkner's famous work.

please be aware that translations of literary pieces are seldom direct and may differ significantly according to different translators' interpretations. translators also may take a lot of license. perhaps you should have put this request to the pros for better responses. or, at least, list the field correctly as Art/Literary instead of just Other.

-yam2u-

***

Cahaya Hidup yang Sedetik

Esok demi esok demi esok merayap perlahan-lahan dari hari ke hari, hingga ke suku kata masa yang paling penghabisan, dan semua hari semalam kita telah menyuluh yang bebal ke arah debu kematian. Padam, padamlah, cahaya singkat! hidup hanya bayangan yang berlalu, bak pelakon tak berbakat, yang tempohnya di pentas penuh dengan lagak dan risau, Dan kemudian tidak kedengaran lagi; ia hanya satu kisah. Dicerita oleh si tolol, dengan riuh dan penuh perasaan, Tapi tiada bermakna.

***
Selected response from:

yam2u
United States
Local time: 14:16
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1merayap perlahan-lahan
yam2u


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
merayap perlahan-lahan


Explanation:
dear abu nawas,

below full translation according to my personal interpretation of this exerpt of William Faulkner's famous work.

please be aware that translations of literary pieces are seldom direct and may differ significantly according to different translators' interpretations. translators also may take a lot of license. perhaps you should have put this request to the pros for better responses. or, at least, list the field correctly as Art/Literary instead of just Other.

-yam2u-

***

Cahaya Hidup yang Sedetik

Esok demi esok demi esok merayap perlahan-lahan dari hari ke hari, hingga ke suku kata masa yang paling penghabisan, dan semua hari semalam kita telah menyuluh yang bebal ke arah debu kematian. Padam, padamlah, cahaya singkat! hidup hanya bayangan yang berlalu, bak pelakon tak berbakat, yang tempohnya di pentas penuh dengan lagak dan risau, Dan kemudian tidak kedengaran lagi; ia hanya satu kisah. Dicerita oleh si tolol, dengan riuh dan penuh perasaan, Tapi tiada bermakna.

***

yam2u
United States
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rkaru: But I'd lose the 'tapi' at the end. Good one May.
9 hrs
  -> you're right, rk. thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search