KudoZ home » English to Malay » Journalism

The answer was vintage Abdullah

Malay translation: itu jawapan abdullah yang paling ideal; itu jawapan abdullah yang ideal sekali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The answer was vintage Abdullah
Malay translation:itu jawapan abdullah yang paling ideal; itu jawapan abdullah yang ideal sekali
Entered by: yam2u
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:26 Aug 9, 2006
English to Malay translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: The answer was vintage Abdullah
What would be the best way to translate "vintage" in this context into Malay?
Tehsin Begum Mukhtar Ahmad
Malaysia
Local time: 07:11
itu jawapan abdullah yang paling ideal; itu jawapan abdullah yang ideal sekali
Explanation:
- however, KIMD gives:

vintage [adjective]: ~ 2. of the best and most characteristic, paling baik, terbaik, baik sekali: this was vintage Shakespeare, ini karya Shakespeare yang paling baik

- personally, if not 'ideal', i'd sooner go with 'hebat' -- i.e paling hebat/terhebat/hebat sekali -- before 'baik' per KIMD.
Selected response from:

yam2u
United States
Local time: 19:11
Grading comment
thanks may2! can always count on you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1jawapan terbaik Abdullahminaretbiru
5itu jawapan abdullah yang paling ideal; itu jawapan abdullah yang ideal sekali
yam2u


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
the answer was vintage abdullah
itu jawapan abdullah yang paling ideal; itu jawapan abdullah yang ideal sekali


Explanation:
- however, KIMD gives:

vintage [adjective]: ~ 2. of the best and most characteristic, paling baik, terbaik, baik sekali: this was vintage Shakespeare, ini karya Shakespeare yang paling baik

- personally, if not 'ideal', i'd sooner go with 'hebat' -- i.e paling hebat/terhebat/hebat sekali -- before 'baik' per KIMD.

yam2u
United States
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks may2! can always count on you
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the answer was vintage abdullah
jawapan terbaik Abdullah


Explanation:
penggunaan 'vintage' itu merujuk kepada Abdullah, bukannya kepada jawapan itu sendiri. maksudnya, jawapan itu bertepatan dan selari dengan jawapan-jawapannya sebelum ini yang boleh dikaitkan dengan keperibadian dan pendirian Abdullah. namun, saya gagal untuk mencari satu perkataan yang tepat untuk 'vintage'. 'terbaik' is the best compromise, i think.

minaretbiru
Malaysia
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in MalayMalay

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ezamli Ahmad Muniran
19 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search