ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Malay » Law (general)

apostille

Malay translation: apostille


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:apostille
Malay translation:apostille
Entered by: yam2u
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:13 Dec 4, 2005
English to Malay translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: apostille
That is done by affixing an apostille or by legislation.
kuma
Local time: 20:40
apostille
Explanation:
- btw, this word has nothing to do with 'linguistics' - it's a legal term. please change the field to 'legal'.

- there is no corresponding term in malay. the word, which is originally french is used internationally without any change in spelling.

- below is an explanation of apostille from wiki:

Apostille is also a French word which means a certification. It is commonly used in English to refer to the legalisation of a document for international use under the terms of the 1961 Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents. A document which has been certified with a conformant apostille is accepted for legal use in all the nations that have signed the Hague Convention. It is comparable (but not identical) to an attestation by a notary public in common law systems.

In countries which are not signatories to the 1961 convention and do not recognize the apostille, a foreign public document must be legalised by a consular officer of the country from which the document is issued.
Selected response from:

yam2u
Local time: 07:40
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5apostille
yam2u


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
apostille


Explanation:
- btw, this word has nothing to do with 'linguistics' - it's a legal term. please change the field to 'legal'.

- there is no corresponding term in malay. the word, which is originally french is used internationally without any change in spelling.

- below is an explanation of apostille from wiki:

Apostille is also a French word which means a certification. It is commonly used in English to refer to the legalisation of a document for international use under the terms of the 1961 Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents. A document which has been certified with a conformant apostille is accepted for legal use in all the nations that have signed the Hague Convention. It is comparable (but not identical) to an attestation by a notary public in common law systems.

In countries which are not signatories to the 1961 convention and do not recognize the apostille, a foreign public document must be legalised by a consular officer of the country from which the document is issued.

yam2u
Local time: 07:40
Works in field
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 9, 2005 - Changes made by yam2u:
Field (specific)Linguistics => Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: