GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:23 Oct 22, 2002 |
English to Malay translations [Non-PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramona Ali Local time: 01:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Mata Sempurna atau Markah Sempurna |
| ||
3 | Markah Penuh |
| ||
3 | Keunggulan Mutlak |
|
Markah Penuh Explanation: 3 Markah Penuh bagi produk XYZ OR 3 Markah Penuh dari produk XYZ [NOTE: btw, personally i prefer 'bagi' to 'dari' for 'from' in this context.] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mata Sempurna atau Markah Sempurna Explanation: Boleh juga; 1- Mata Penuh 2- Mata Mutlak atau Markah Mutlak 3- Mata Ideal atau Markah Ideal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Keunggulan Mutlak Explanation: Just another suggestion |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.