Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Malay translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: designer jewellery|
|Designer jewellery from ..., designer collection...|
|barang kemas jenama|
Designer jewellery from ..., => Barang kemas jenama dari ...,
designer collection... => koleksi jenama
another sense for the adjective designer is to describe something really expensive and fancy. so i guess in place of 'jenama' you could also use: mahal, berharga, or istimewa.
Selected response from:
Local time: 10:33
|Thank you so much! Jawapan ini betul-betul membantu saya.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
7 days confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations