KudoZ home » English to Malay » Mechanics / Mech Engineering

revolutionary ladder truss rim

Malay translation: bingkai rapat ke sisi cara tersusun yang canggih/revolusioner

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:revolutionary ladder truss rim
Malay translation:bingkai rapat ke sisi cara tersusun yang canggih/revolusioner
Entered by: yam2u
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:48 Mar 27, 2007
English to Malay translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: revolutionary ladder truss rim
It features a revolutionary ladder truss rim that makes the phenomenal structure appear to be floating in mid-air. It offers 360-degree panoramic views of the skyline and beyond.
malaybuddy
Local time: 11:55
bingkai rapat ke sisi cara tersusun yang canggih/revolusioner
Explanation:
- just a calculated guess based on what is understood from the description of the structure in context.

- i assume 'ladder truss rim' here to mean a rim that closes or adheres itself to the structure's body in a folding bracket sort of mechanism.

- KIMD gives 'revolusioner' for 'revolutionary' to describe a manufacturing achievement but i think 'canggih' works just as well.
Selected response from:

yam2u
United States
Local time: 23:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2bingkai rapat ke sisi cara tersusun yang canggih/revolusioner
yam2u


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bingkai rapat ke sisi cara tersusun yang canggih/revolusioner


Explanation:
- just a calculated guess based on what is understood from the description of the structure in context.

- i assume 'ladder truss rim' here to mean a rim that closes or adheres itself to the structure's body in a folding bracket sort of mechanism.

- KIMD gives 'revolusioner' for 'revolutionary' to describe a manufacturing achievement but i think 'canggih' works just as well.

yam2u
United States
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  K. Ponnan: I like the word "canggih" instead of "revolusioner"
53 mins

agree  mizuan
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search