GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:20 Mar 28, 2003 |
English to Malay translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yam2u United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (suasana/keadaan) berkuap / tak berangin |
|
(suasana/keadaan) berkuap / tak berangin Explanation: ramona, - don't know if it'd do but i'm treating 'airlessness' here as meaning stuffy. - and perhaps '...creating a distinct feeling of airlessness' can be translated into something like this: '...menjadikan suatu keadaan yang terasa benar berkuap'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.