https://www.proz.com/kudoz/english-to-malay/other/53964-a-guide-to-soft-cheese.html?

A Guide to soft cheese

Malay translation: Panduan Mengenai Keju Lembut / Keterangan Mengenai Keju Lembut

06:22 May 30, 2001
English to Malay translations [Non-PRO]
English term or phrase: A Guide to soft cheese
The hundreds of varieties of soft cheese range from Port-Salut to aromatic gaperon, and from creamy Brie to most, crumbly goat cheeses.

Cows’, goats’ and sheep’s milk are all used to make soft cheeses. Both sheep and goat cheeses have a distinctive tang, although their flavor may vary from mild to very strong. Cow’s milk cheeses are produced throughout the year, but goat and sheep cheeses are seasonal; and since the milking period falls in the warmer months of the year, these fast-ripening cheeses are not at their best in winter.

Soft cheeses owe their textures to their high moisture content-the consequence of draining the whey only partially from the curds. To achieve this result, soft cheese manufacture takes place at moderate temperatures, and little or no pressure is used to expel the whey. Unlike simple curd cheeses, all of the cheeses illustrated here have been left to ripen; they derive their individual character from moulds or bacteria that spread during the ripening process.

Soft cheeses can be grouped according to the particular type of microorganisms they harbour. The so-called “ bloomy-rind” cheeses- Brie, Camembert and many goat cheeses- develop a thick white fuzz of penicillin mould on their surfaces. The “washed-rind” type, among them Pont-I’Eveque and Livarot, have been regularly wiped with a cloth soaked in brine or some other liquid such as cider or wine to keep the cheese moist and supple and to encourage the growth of surface micro-organisms. In “blue” cheeses such as Stilton and Roquefort, a blue-green penicillin mould- often artificially added- branches out from the centre through the tiny fissures that remain in a lightly pressed cheese; holes punched in the curd help the mould to spread evenly.

When choosing soft cheeses, bear in mind that those white surface organisms ripen from the outside inwards, while the blue cheeses ripen from the inside-where the mould develops- outwards. An immature Brie has a hard, chalky centre; an immature Stilton has no blue veins near the rind. Cheeses with an ammoniac smell, brown discoloration beneath the rind or a very liquid interior are past their best or have been incorrectly ripened. Soft cheeses only remain in peak condition for a matter of days so it is advisable to buy just enough for a day or two.
ety
Malay translation:Panduan Mengenai Keju Lembut / Keterangan Mengenai Keju Lembut
Explanation:
If you took a look at the answer I gave the first time you posed this question, you'd see that one of the suggestions was:

'Panduan mengenai keju lembut'

I think that answer, or 'Keterangan Mengenai Keju Lembut' would be appropriate as the piece you cut and pasted presents facts about the cheese and how to choose soft cheeses.

I hope this helps :)
Selected response from:

A-MMI (X)
Malaysia
Local time: 16:02
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1Panduan Mengenai Keju Lembut / Keterangan Mengenai Keju Lembut
A-MMI (X)
na +1Panduan Keju Lembut
Muhammad Razin Ong Abdullah
nakisah keju
- -


  

Answers


18 mins peer agreement (net): +1
Panduan Mengenai Keju Lembut / Keterangan Mengenai Keju Lembut


Explanation:
If you took a look at the answer I gave the first time you posed this question, you'd see that one of the suggestions was:

'Panduan mengenai keju lembut'

I think that answer, or 'Keterangan Mengenai Keju Lembut' would be appropriate as the piece you cut and pasted presents facts about the cheese and how to choose soft cheeses.

I hope this helps :)


    kamus dbp
A-MMI (X)
Malaysia
Local time: 16:02
Native speaker of: Malay
PRO pts in pair: 209
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
mkhola (X)
19 hrs

agree  Chinoise
428 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Graded automatically based on peer agreement.

2 hrs peer agreement (net): +1
Panduan Keju Lembut


Explanation:
Sebagai tajuk/judul, elakkan telalu panjang, elakkan penggunaan "panduan kepada..." atau "panduan tentang ...."
Contoh: Panduan Penterjemahan, bukannya Panduan tentang Penterjemahan atau Panduan kepada Penterjemahan.


    cheese = keju, lembut = soft
Muhammad Razin Ong Abdullah
Malaysia
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in MalayMalay
PRO pts in pair: 232

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chewy
798 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days
kisah keju


Explanation:
terjemahan perkataan tersebut secara terus adalah tidak sedap didengar

- -

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
A-MMI (X): ???
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: