06:22 May 30, 2001 |
English to Malay translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: A-MMI (X) Malaysia Local time: 16:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Panduan Mengenai Keju Lembut / Keterangan Mengenai Keju Lembut |
| ||
na +1 | Panduan Keju Lembut |
| ||
na | kisah keju |
|
Panduan Mengenai Keju Lembut / Keterangan Mengenai Keju Lembut Explanation: If you took a look at the answer I gave the first time you posed this question, you'd see that one of the suggestions was: 'Panduan mengenai keju lembut' I think that answer, or 'Keterangan Mengenai Keju Lembut' would be appropriate as the piece you cut and pasted presents facts about the cheese and how to choose soft cheeses. I hope this helps :) kamus dbp |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
2 hrs peer agreement (net): +1
13 days
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |