00:19 Jun 26, 2001 |
English to Malay translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: selasih (X) Local time: 20:20 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | Saya rasa personaliti kamu dalam buku ini tidak menunjukkan contoh yang baik kepada para pembaca. |
|
Saya rasa personaliti kamu dalam buku ini tidak menunjukkan contoh yang baik kepada para pembaca. Explanation: Or, you could use 'fikir' instead of rasa for the word 'think'. Kamus Dewan Inggeris-Melayu |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |