GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:04 Sep 10, 2001 |
English to Malay translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: yam2u United States | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | 1) sensitif 2) peka |
|
1) sensitif 2) peka Explanation: per your example "I am a sensitive person.": 1) "Saya seorang yang sensitif." 2) "Saya seorang yang peka." you did not elaborate, but 'being sensitive' can have the connotation of either 'being perceptive' or 'being easily offended'. if you want to express the latter, use #1) 'sensitif' . |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |