Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Malay translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Peribahasa | | English term or phrase: What goes around comes around | | There is a law, called the Law of Reciprocity, which focuses on the idea that what goes around comes around. |
| azmimiKudoZ activityQuestions: 12 ( 7 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
|
| | semua tindakan ada tindak/tindakan balas | Explanation:
~ "what goes around comes around" is an idiomatic expression.
~ usually with such translations, you either come up with a corresponding malay idiom or you transliterate the sense.
~ an equivalent in malay idiom is probably "ada ubi, ada batas. ada budi ada balas."
~ however in this context, it would be more suitable to just transliterate the sense of "reciprocity" i.e. of "every action has a reaction. |
| Selected response from:
yam2u Local time: 23:03
| Grading comment Thank you for the feedback. I totally agree. A good one. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 18, 2010 - Changes made by yam2u: | | Edited KOG entry | azmimi's old entry - "What goes around comes around" => "semua tindakan ada tindak/tindakan balas" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |