Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Marathi translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng / Organic Chemistry | | English term or phrase: Polymerization | | Where can I find more information in Marathi about organic chemistry and terms like polymerization, Free Radical Addition Polymerization Reaction, polymer, monomer etc. ? |
| Supriya VaidyaKudoZ activityQuestions: 16 (none open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 6
| | Local time: 08:33
|
| | पॉलिमरायझेशन | Explanation: इंग्रजी शब्दांसाठी सरकारी पातळीवर प्रादेशिक भाषांमध्ये प्रतिशब्द तयार करण्यात आलेले आहेत (आणि येत राहतील!) खरे पण असे शब्द वापरलेले लेखन मुळ इंग्रजी लेखन समजण्यापेक्षाही अवघड होऊन बसते आणि लोक मग भाषांतर वाचण्याचे टाळून मुळ (source) मजकूरच वाचणे/वापरणे पसंत करतात.
पॉलिमरला मराठीत बहुवारिक आणि मोनोमरला एकवारिक असे शब्द मायबाप सरकारच्या मराठी तज्ञांनी दिलेले असले तरी सामान्यांच्या आकलनाच्या बाहेर आहेत. व्यावसायिक पातळीवर भाषांतर करताना शक्यतो प्रचलित शब्दांचाच वापर करावा. जेणेकरून ज्या कारणासाठी आपल्या ग्राहकाने भाषांतर करून मागितले ते सार्थकी लागेल. |
| Selected response from: Sushan Harshe India Local time: 08:33
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence: 
1 day16 mins confidence:  | polymerization पॉलिमरायझेशन
Explanation: इंग्रजी शब्दांसाठी सरकारी पातळीवर प्रादेशिक भाषांमध्ये प्रतिशब्द तयार करण्यात आलेले आहेत (आणि येत राहतील!) खरे पण असे शब्द वापरलेले लेखन मुळ इंग्रजी लेखन समजण्यापेक्षाही अवघड होऊन बसते आणि लोक मग भाषांतर वाचण्याचे टाळून मुळ (source) मजकूरच वाचणे/वापरणे पसंत करतात.
पॉलिमरला मराठीत बहुवारिक आणि मोनोमरला एकवारिक असे शब्द मायबाप सरकारच्या मराठी तज्ञांनी दिलेले असले तरी सामान्यांच्या आकलनाच्या बाहेर आहेत. व्यावसायिक पातळीवर भाषांतर करताना शक्यतो प्रचलित शब्दांचाच वापर करावा. जेणेकरून ज्या कारणासाठी आपल्या ग्राहकाने भाषांतर करून मागितले ते सार्थकी लागेल.
Example sentence(s):- प्लास्टिकचे रेणू हे कार्बनच्या लांबलचक साखळ्यांचे बनलेले असतात. त्या साखळ्यांनाच 'पॉलिमर्स' अस
Reference: http://chanefutane.com/articles.php?articlesid=170
| Sushan Harshe India Local time: 08:33 Specializes in field Native speaker of: Hindi PRO pts in category: 12
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 27, 2011 - Changes made by Sushan Harshe: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |