ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Marathi » Medical: Pharmaceuticals

clinical trail

Marathi translation: क्लीनिकल ट्रायल/चाचणी, चिकित्सालयीन चाचणी


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clinical trail
Marathi translation:क्लीनिकल ट्रायल/चाचणी, चिकित्सालयीन चाचणी
Entered by: satish N Pagad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:38 Mar 20, 2010
English to Marathi translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / ICF
English term or phrase: clinical trail
term clinical trial often cames with the subject which includes study consent form
satish N Pagad
India
Local time: 08:34
क्लीनिकल ट्रायल/चाचणी, चिकित्सालयीन चाचणी
Explanation:
माझ्या मते ’क्लीनिकल’ चे भाषांतर न केल्यास चालू शकेल.
किंवा
त्यास ’चिकित्सालय’ (चिकित्सालयीन चाचणी) असंही म्हणता येईल असं वाटतं.
Selected response from:

Varsha Pendse-Joshi
Grading comment
Thank u to varsha and mrudula.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1क्लीनिकल ट्रायल/चाचणी, चिकित्सालयीन चाचणी
Varsha Pendse-Joshi


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
क्लीनिकल ट्रायल/चाचणी, चिकित्सालयीन चाचणी


Explanation:
माझ्या मते ’क्लीनिकल’ चे भाषांतर न केल्यास चालू शकेल.
किंवा
त्यास ’चिकित्सालय’ (चिकित्सालयीन चाचणी) असंही म्हणता येईल असं वाटतं.

Varsha Pendse-Joshi
Works in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank u to varsha and mrudula.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mrudula Tambe: चिकित्सालयीन चाचणी is acceptable. BTW I humbly feel that the asker should be careful abt spelling while asking Kudoz as it may be added to glossary.
2 days10 hrs
  -> Thank you. I agree with you Mrudula.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: