Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Norwegian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: total recognised income for 2007 | Dette er fra samme oppstilling over endringer i egenkapitalen.
Jeg har funnet én som kan passe, men så vidt jeg kan se, så er denne posten hentet fra en kontanstrømoppstilling, om det skulle ha noe å si:
Sum innregnede inntekter og kostnader for perioden/
Total recognised income and expenses for the period
Denne er fra samme regnskap, men fra en note om egenkapital:
Samlet resultat for perioden/
Total recognised income and expense for the period
http://www.kongsberg.com/dokumenter/kvartalspresentasjon/kog... |
| | | sum innregnet inntekt for 2007 | Explanation: "Recognise" betyr "recognised in equity", dvs. "innregnet mot egenkapitalen". Jeg synes det derfor passer bra med "innregnet" her. |
| Selected response from:
 Bjørnar Magnussen Local time: 05:06
| Grading comment takker! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
25 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |