English to Norwegian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / law firm | | English term or phrase: business regulations | "Business regulations in the UK are known for helping companies access our trade and consumer markets."
Kan noen hjelpe - gjerne med hele setningen, for forståelsens skyld? Og bruker vi bare Storbritannia for forkortelsen UK?
På forhånd takk! |
| Annette OrmondKudoZ activityQuestions: 84 (none open) ( 4 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 3
| | Local time: 04:08
|
| | Norwegian translation:regelverket for næringslivet | Explanation: Ja, vi bruker Storbritannia for UK. Her må man oversette ganske fritt for at det skal bli idiomatisk:
EN: "Business regulations in the UK are known for helping companies access our trade and consumer markets."
NO: "Storbritannia er kjent for sine gunstige betingelser for næringslivet, som forenkler selskapers tilgang til landets forretningsliv og forbrukere." |
| Selected response from:
 Bjørnar Magnussen Local time: 05:08
| Grading comment Takk for hjelpen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |