Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / tractor | |  Egil PresttunKudoZ activityQuestions: 46 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 832 Norway
| | Local time: 05:09
|
| | frontmontert redskap | Explanation: Tror en kan gjøre det enkelt og snakke om frontmontert redskap. Mye monteres jo på trepunkts bak traktoren, men som du skriver monteres f.eks. slåmaskin foran som frontmontert redksap. Dette er altså en generell betegnelse.
http://www.fk.no/article/view/4219/1/42/
Eks.: "Kjørelys i taket for bruk ved frontmontert redskap" |
| Selected response from:
 Ivan Eikås Skjøstad Norway Local time: 05:09
| Grading comment Takk, folkens! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   akssankemaskin
Explanation: Tror at "grain header" kommer av ordet "grain head" som vel betyr kornakse. I Clue og Kunnskapsforlagets Store er "header" oversatt identisk (!?): "Slåmaskin som bare skjærer av aksene". I Kunnskapsforlagets Teknisk er det oversatt med "akssankemaskin", som jeg dessverre ikke får referanser for.
"The header should be raised high enough to harvest only the grain heads of the plant. Pick-up type guards are recommended if the heads are ..."
www.cpes.peachnet.edu/sumner/tifton/Grain/Sorghum.htm
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |