16:52 Feb 10, 2001 |
English to Norwegian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Dere er en gal lærer. |
| ||
na | Du er en sprø/helsprø lærer |
| ||
na | Du er en sprø lærer! |
|
Dere er en gal lærer. Explanation: none Native Scandinavian (Swede) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Du er en sprø/helsprø lærer Explanation: Dear Greg Hilton, I slipped here and should not have answered as I'm a Swede and you do not know (I assume) Norwegian. Below you can find a much better answer from Tone (who should have the KudoZ points): Hallo ! This would be the direct translation of your sentence: 'Du er en gal lærer'. If 'crazy' is more expressing funny/ full of energy etc then this translation would cover the meaning sentence better: 'Du er en sprø/helsprø lærer' Helsprø is a bit more crazy than just sprø. HTH Tone References: Native Norwegian Peers' grades for this answer: 4 se above |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Du er en sprø lærer! Explanation: Definitely colloquial, but I think it fits. Native Norwegian |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.