GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:39 Apr 9, 2007 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Per Riise (X) Norway Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | vanlig blyfri |
| ||
1 | mellomoktan blyfri |
|
mid-grade unleaded mellomoktan blyfri Explanation: vill gjetning - regular= lavoktan premium = høyoktan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mid-grade unleaded vanlig blyfri Explanation: Avhengig av hva slags type tekst du oversetter, så tror jeg du kan bruke en så generisk oversettelse (lavoktan, vanlig, høyoktan). I Norge har vi stort sett bare to varianter (vanlig og super), mens bl.a. USA sverger til tre typer. Mellomoktan blir en nykonstruksjon, og det synes jeg ikke er nødvendig her. En annen variant kan være å indikere oktantallet i tillegg (lavoktan = 91/92, vanlig = 95 & høyoktan = 98). Her også har USA lagt inn en smule forvirring, slik at lavoktan "over there" har tallet 87, mens europeisk 95-oktan tilsvarer 91/92-oktan i USA, osv. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.