Employee In-Compliance Certifications

Norwegian translation: kvalifiseringsattester for ansatte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Employee In-Compliance Certifications
Norwegian translation:kvalifiseringsattester for ansatte
Entered by: Tore Bjerkek

13:40 Mar 11, 2002
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Employee In-Compliance Certifications
Lite kontekst til hjelp. Er en linje programkode i et opplæringsprogram. Tror ikke dette er noen vanlig term heller.. men hva sier man på norsk generelt sett om "compliance certifications" eller "in-compliance certifications"?

Takk på forhånd :-)
Morten Narboe
Norway
Local time: 11:12
kvalifiseringsattester for ansatte
Explanation:
eller ganske enkelt:
ansattes kvalifiseringsgodkjennelser

to comply = to meet certain requirements = å kvalifisere
to be in-complience = å være kvalifisert
Viser «certifications» til status (autorisert) eller prosesser (prøver/tester)?

Lykke til.....
Selected response from:

Tore Bjerkek
Canada
Local time: 05:12
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5kvalifiseringsattester for ansatte
Tore Bjerkek
4Ansattes attesteringer i overensstemmelse med...
Hege Jakobsen Lepri


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ansattes attesteringer i overensstemmelse med...


Explanation:
Det som mangler i denne tesktlinjer er, slik jeg ser det, et klart bilde av hva attesteringene skal være i overensstemmelse med.... finnes det interne kvalitetskontroller, internasjonale standarder e.l.??
Dette er så langt det enste forslaget fra meg... og jeg har store tvil om hvor grammatisk og leksikalt riktig in-compliance er!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 14:21:24 (GMT)
--------------------------------------------------

evt. \"i samsvar med\"

Hege Jakobsen Lepri
Norway
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 332
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
kvalifiseringsattester for ansatte


Explanation:
eller ganske enkelt:
ansattes kvalifiseringsgodkjennelser

to comply = to meet certain requirements = å kvalifisere
to be in-complience = å være kvalifisert
Viser «certifications» til status (autorisert) eller prosesser (prøver/tester)?

Lykke til.....

Tore Bjerkek
Canada
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 884
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search