KudoZ home » English to Norwegian » Bus/Financial

transmittal form

Norwegian translation: følgeskjema

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:transmittal form
Norwegian translation:følgeskjema
Entered by: Lars Finsen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:53 Jul 4, 2003
English to Norwegian translations [Non-PRO]
Bus/Financial / transport, post
English term or phrase: transmittal form
Et skjema som legges ved en forsendelse og fylles ut med relevante opplysninger. Følgebrev er vel ikke helt dekkende, siden det dreier seg om et skjema?
Lars Finsen
Local time: 22:20
oversendelsesskjema
Explanation:
Kan prøve om dette passer. Direkte oversatt, men jeg får noen treff på google som indikerer at det kanskje kan være korrekt.
Selected response from:

Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 22:20
Grading comment
Takk, men jeg bruker følgeskjema. Mer enn 10 ganger så mange treff.

P.S.: Jeg bruker ikke Proz så mye lenger, siden det finnes e-postlister som fungerer bedre til diskusjon og terminologihjelp.
Har du vært borti Norskjal? (http://listar.ismennt.is/mailman/listinfo/norskjal)
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1oversendelsesskjema
Ivan Eikås Skjøstad


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
oversendelsesskjema


Explanation:
Kan prøve om dette passer. Direkte oversatt, men jeg får noen treff på google som indikerer at det kanskje kan være korrekt.


    Reference: http://www.uio.no/admhb/reglhb/personal/kompetanseopprykk/ko...
    Reference: http://www.haavind.no/nytt/kortjus1.html
Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in pair: 861
Grading comment
Takk, men jeg bruker følgeskjema. Mer enn 10 ganger så mange treff.

P.S.: Jeg bruker ikke Proz så mye lenger, siden det finnes e-postlister som fungerer bedre til diskusjon og terminologihjelp.
Har du vært borti Norskjal? (http://listar.ismennt.is/mailman/listinfo/norskjal)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Quite likely & sounds reasonable.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search