KudoZ home » English to Norwegian » Bus/Financial

co-terminus

Norwegian translation: med sluttdato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:co-terminus
Norwegian translation:med sluttdato
Entered by: Elisabeth Bull
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Nov 6, 2003
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: co-terminus
Spørsmål i spørreskjema angående kjøp av tjenester
Would you prefer to purchase xxx-services with a single co-terminus contract
Elisabeth Bull
Local time: 04:58
tidsbestemt
Explanation:
(terminus - a boundary mark, limit, end, border.)

forstav. med-, sam-, felles

Konklusjon: Her er det kanskje snakk om en kontrakt som er tidsbestemt (med bestemt avslutning). Motstykket blir en kontrakt som er løpende uten fast tid for avslutning.

Synes det blir kunstig å oversette direkte med f.eks. "avsluttende kontrakt", men en kan kanskje skriv om til kontrakt med avslutning.
Selected response from:

Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 04:58
Grading comment
Takk for hjelpa, jeg brukte en omskrivning rundt "med sluttdato".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Gjensidig
Morten Narboe
3tidsbestemt
Ivan Eikås Skjøstad


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tidsbestemt


Explanation:
(terminus - a boundary mark, limit, end, border.)

forstav. med-, sam-, felles

Konklusjon: Her er det kanskje snakk om en kontrakt som er tidsbestemt (med bestemt avslutning). Motstykket blir en kontrakt som er løpende uten fast tid for avslutning.

Synes det blir kunstig å oversette direkte med f.eks. "avsluttende kontrakt", men en kan kanskje skriv om til kontrakt med avslutning.

Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in pair: 861
Grading comment
Takk for hjelpa, jeg brukte en omskrivning rundt "med sluttdato".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gjensidig


Explanation:
If two or more organisations work within the same boundaries they are said to be co-terminus.


    Reference: http://www.bwdpct.nhs.uk/glossary.htm
Morten Narboe
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search