KudoZ home » English to Norwegian » Bus/Financial

leg

Norwegian translation: "det som omsettes nå"/"det som omsettes fram i tid"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:53 Jan 16, 2004
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: leg
far leg / near leg

The notional amounts for both the near leg and the far leg must be equal
Camilla Larsen
Norway
Local time: 16:20
Norwegian translation:"det som omsettes nå"/"det som omsettes fram i tid"
Explanation:
Etter søk på nettet fant jeg dette:

"If a corporate has a forward contract where the rate on the deal is not at the current market and wants to extend that deal the normal procedure is to use an FX swap where the near leg uses the current spot rate and the far leg rate is calculated by adding or subtracting the 'market' forward points from the spot rate."

På norsk (kilde Norges Bank): Valutabytteavtaler (FX-swap). Avtale om kjøp (salg)av valuta med øyeblikkelig levering, samtidig som detinngås avtale om tilbakesalg (tilbakekjøp) av valutaenpå et fastsatt fremtidig tidspunkt til en kurs som fast-settes i dag. En bytteavtale består således av en spot-transaksjon og en ekte termintransaksjon

Utfra dette kan en vel si at ordet leg her brukes for å illustrere et punktet for kjøp(med en gang) samt den framtidige datoen for "tilbakekjøp". Near leg burde derfor kanskje oversettes med "det som omsettes nå", og far leg med "det som omsettes fram i tid".
Selected response from:

Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 16:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5vurderingsdato
Tore Bjerkek
4etappe
Tore Bjerkek
4benElisabeth H
3"det som omsettes nå"/"det som omsettes fram i tid"
Ivan Eikås Skjøstad


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ben


Explanation:
det nærmeste benet og det andre benet

Elisabeth H
Norway
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
etappe


Explanation:
lite kontekst, men etappe eller strekning kan være et par forslag

Tore Bjerkek
Canada
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 884
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"det som omsettes nå"/"det som omsettes fram i tid"


Explanation:
Etter søk på nettet fant jeg dette:

"If a corporate has a forward contract where the rate on the deal is not at the current market and wants to extend that deal the normal procedure is to use an FX swap where the near leg uses the current spot rate and the far leg rate is calculated by adding or subtracting the 'market' forward points from the spot rate."

På norsk (kilde Norges Bank): Valutabytteavtaler (FX-swap). Avtale om kjøp (salg)av valuta med øyeblikkelig levering, samtidig som detinngås avtale om tilbakesalg (tilbakekjøp) av valutaenpå et fastsatt fremtidig tidspunkt til en kurs som fast-settes i dag. En bytteavtale består således av en spot-transaksjon og en ekte termintransaksjon

Utfra dette kan en vel si at ordet leg her brukes for å illustrere et punktet for kjøp(med en gang) samt den framtidige datoen for "tilbakekjøp". Near leg burde derfor kanskje oversettes med "det som omsettes nå", og far leg med "det som omsettes fram i tid".


    Reference: http://www.ozforex.com.au/cgi-bin/hreinput.asp
Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in pair: 861
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vurderingsdato


Explanation:
The notional amount for a future, option, or other derivative instrument that is settled with physical delivery is the quantity of the underlier to which the contract applies. (A futures contract on 1000 bushels of corn has a notional amount of 1000 bushels)
http://www.fpml.org/spec/2002/wd-fpml-3-0-2002-04-17
/html-wd-fpml-3-0-2002-04-17/fx-Ex
Samples.html
9 Example 8 - FX Swap
On 23 January, 2002, Chase New York and Deutsche Frankfurt agree to an FX swap contract. The terms of the contract are:
* Trade date: 23 January, 2002
* Value date (near leg): 25 January, 2002
* Value date (far leg): 25 February, 2002
* On January 25, Deutsche pays 10,000,000 GBP to Chase
* On January 25, Chase pays 14,800,000 USD to Deutsche
* On February 25, Chase pays 10,000,000 GBP to Deutsche
* On February 25, Detusche pays 15,000,000 USD to Chase
* Exchange rates equal 1.48 on near leg, 1.5 on far leg.

http://www.garanti-invest.dk/pdf-filer/Prospekt_Garanti_Plus...
For første Observationsdato opgøres Startindeks som Indeksværdi på første Vurderingsdato. For
følgende Observationsdatoer opgøres Startindeks som Slutindeks for Observationsdatoen
umiddelbart forud for denne Observationsdato.

Derfor vil jeg si at kontraktens nominelle størrelse/beløp på første og siste vurderingsdato må være like store.



Tore Bjerkek
Canada
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 884
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search