ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Norwegian » Chemistry; Chem Sci/Eng

EU doc name

Norwegian translation: EU DOC NAME


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:15 Oct 6, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / MSDS
English term or phrase: EU doc name
In a list of MSDS terms in an Excel sheet, a chemical name is followed by this string in parentheses. The whole string is as follows: "Mesitylene (EU doc name)". Any idea what this is about?
Lars Finsen
Local time: 00:13
Norwegian translation:EU DOC NAME
Explanation:
I believe this refers to the European Union Commission's Department of Chemicals, meaning this is the officially recognized name of the chemical in the EU. Most or all chemicals have different names depending on context, target audience (is it a commercial on TV, or is it a chemistry textbook), and region. My understanding is that different regions of the world have different authorities on the official name of a chemical. However, I am in doubt here because it seems European Chemicals Agency (ECHA); is the current name of the offiicial authority recognized by the EU Commision. Perhaps DOC was an old name? I am not an expert or authority in this area.
Selected response from:

Erik Matson
Norway
Local time: 00:13
Grading comment
At dette har med Department of Chemicals å gjøre kan være en god gjetning, og jeg gir deg 2 poeng, iallfall. Saken her er at originalen opererer med to versjoner av det kjemiske navnet, det ene med (Annex 1 name) etter og det andre med (EU doc name) etter. I samråd med SFT har jeg valgt å slette begge variantene fra originalen og skrive inn det godkjente norske navnet fra Stofflista til SFT.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3EU DOC NAME
Erik Matson


Discussion entries: 2





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eu doc name
EU DOC NAME


Explanation:
I believe this refers to the European Union Commission's Department of Chemicals, meaning this is the officially recognized name of the chemical in the EU. Most or all chemicals have different names depending on context, target audience (is it a commercial on TV, or is it a chemistry textbook), and region. My understanding is that different regions of the world have different authorities on the official name of a chemical. However, I am in doubt here because it seems European Chemicals Agency (ECHA); is the current name of the offiicial authority recognized by the EU Commision. Perhaps DOC was an old name? I am not an expert or authority in this area.


    Reference: http://echa.europa.eu/doc/pre-registration/pre_reg_pract_ste...
Erik Matson
Norway
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
At dette har med Department of Chemicals å gjøre kan være en god gjetning, og jeg gir deg 2 poeng, iallfall. Saken her er at originalen opererer med to versjoner av det kjemiske navnet, det ene med (Annex 1 name) etter og det andre med (EU doc name) etter. I samråd med SFT har jeg valgt å slette begge variantene fra originalen og skrive inn det godkjente norske navnet fra Stofflista til SFT.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: